38. QS. Shad - 88 Ayat
مُتَّكِـِٕيْنَ فِيْهَا يَدْعُوْنَ فِيْهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيْرَةٍ وَّشَرَابٍ
51. di dalamnya mereka bersandar (di atas dipan-dipan) sambil meminta buah-buahan yang banyak dan minuman (di surga itu).
Reclining within them, they will call therein for abundant fruit and drink.
وَعِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ اَتْرَابٌ
52. dan di samping mereka (ada bidadari-bidadari) yang redup pandangannya dan sebaya umurnya.
And with them will be women limiting [their] glances and of equal age.
هٰذَا مَا تُوْعَدُوْنَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ
53. Inilah apa yang dijanjikan kepadamu pada hari perhitungan.
This is what you, [the righteous], are promised for the Day of Account.
اِنَّ هٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهٗ مِنْ نَّفَادٍ
54. Sungguh, inilah rezeki dari Kami yang tidak ada habis-habisnya.
Indeed, this is Our provision; for it there is no depletion.
هٰذَا ۗوَاِنَّ لِلطّٰغِيْنَ لَشَرَّ مَاٰبٍۙ
55. Beginilah (keadaan mereka). Dan sungguh, bagi orang-orang yang durhaka pasti (disediakan) tempat kembali yang buruk,
This [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return –
جَهَنَّمَۚ يَصْلَوْنَهَاۚ فَبِئْسَ الْمِهَادُ
56. (yaitu) neraka Jahanam yang mereka masuki; maka itulah seburuk-buruk tempat tinggal.
Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the resting place.
هٰذَاۙ فَلْيَذُوْقُوْهُ حَمِيْمٌ وَّغَسَّاقٌۙ
57. Inilah (azab neraka), maka biarlah mereka merasakannya, (minuman mereka) air yang sangat panas dan air yang sangat dingin,
This – so let them taste it – is scalding water and [foul] purulence.
وَّاٰخَرُ مِنْ شَكْلِهٖٓ اَزْوَاجٌۗ
58. dan berbagai macam (azab) yang lain yang serupa itu.
And other [punishments] of its type [in various] kinds.
هٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْۚ لَا مَرْحَبًا ۢبِهِمْ ۗ اِنَّهُمْ صَالُوا النَّارِ
59. (Dikatakan kepada mereka), “Ini rombongan besar (pengikut-pengikutmu) yang masuk berdesak-desak bersama kamu (ke neraka).” Tidak ada ucapan selamat datang bagi mereka karena sesungguhnya mereka akan masuk neraka (kata pemimpin-pemimpin mereka).
[Its inhabitants will say], “This is a company bursting in with you. No welcome for them. Indeed, they will burn in the Fire.”
قَالُوْا بَلْ اَنْتُمْ لَا مَرْحَبًاۢ بِكُمْ ۗ اَنْتُمْ قَدَّمْتُمُوْهُ لَنَاۚ فَبِئْسَ الْقَرَارُ
60. (Para pengikut mereka menjawab), “Sebenarnya kamulah yang (lebih pan-tas) tidak menerima ucapan selamat datang, karena kamulah yang menjerumuskan kami ke dalam azab, maka itulah seburuk-buruk tempat menetap.”
They will say, “Nor you! No welcome for you. You, [our leaders], brought this upon us, and wretched is the settlement.”