Tafsir Surah Al-‘Ankabut ayat 7-8 merupakan perintah Allah untuk berbuat baik kepada kedua orangtua. Dalam Tafsir Surah Al-‘Ankabut ayat 7-8 ini dijelaskan bahwa berkata “ah” saja kepada kedua orangtua sudah termasuk dosa apalagi berbuat yang lebih dari itu.
Baca Sebelumnya: Tafsir Surah Al-‘Ankabut ayat 4-6
Ayat 7
Kemudian Allah menjelaskan bahwa orang yang beriman kepada Allah dan rasul-Nya dengan keimanan yang benar walaupun diuji dengan berbagai cobaan, ia tidak berbalik kepada kekafiran (murtad).
Begitu juga ketika mengalami penderitaan dalam berhadapan dengan orang-orang musyrik, dia tetap mengerjakan segala kewajibannya, menjauhi segala larangan, mempertinggi ketakwaan, menolong orang yang sedang kesusahan, membela orang teraniaya, mempertahankan dan membela negara dari serangan musuh, dan bekerja sama satu sama lain.
Mereka itu mendapat ganjaran dari Allah berupa ampunan dari semua dosa dan kesalahan mereka yang telah lalu. Semua itu merupakan sebab pelipatgandaan pahala yang diberikan Allah menjadi sepuluh kali lipat.
Allah berfirman:
Ł ŁŁŁ Ų¬ŁŲ§Ū¤Ų”Ł ŲØŁŲ§ŁŁŲŁŲ³ŁŁŁŲ©Ł ŁŁŁŁŁŁ Ų¹ŁŲ“ŁŲ±Ł Ų§ŁŁ ŁŲ«ŁŲ§ŁŁŁŁŲ§ ŪŁŁŁ ŁŁŁ Ų¬ŁŲ§Ū¤Ų”Ł ŲØŁŲ§ŁŲ³ŁŁŁŁŁŲ¦ŁŲ©Ł ŁŁŁŁŲ§ ŁŁŲ¬ŁŲ²Ł°ŁŁ Ų§ŁŁŁŁŲ§ Ł ŁŲ«ŁŁŁŁŁŲ§ ŁŁŁŁŁ Ł ŁŁŲ§ ŁŁŲøŁŁŁŁ ŁŁŁŁŁ
Barang siapa berbuat kebaikan mendapat balasan sepuluh kali lipat amalnya. Dan barang siapa berbuat kejahatan dibalas seimbang dengan kejahatannya. Mereka sedikit pun tidak dirugikan (dizalimi). (al-Anāam/6: 160)
Ayat 8
Allah memerintahkan manusia berbuat baik kepada orang tua (ibu bapak). Jalan berbuat baik itu ialah dengan memberi nafkah (belanja), memelihara, dan menghormati keduanya dengan penuh kasih sayang, kecuali apabila keduanya mengajak kepada perbuatan syirik. Jadi, batas berbuat baik itu ialah sepanjang hal-hal yang diperintahkan tidak menyangkut kepada perbuatan yang mengandung unsur syirik.
Dalam ayat lain disebutkan pula:
ŁŁŁŁŲ¶Ł°Ł Ų±ŁŲØŁŁŁŁ Ų§ŁŁŁŁŲ§ ŲŖŁŲ¹ŁŲØŁŲÆŁŁŁŁŲ§ Ų§ŁŁŁŁŲ§Ł Ų§ŁŁŁŁŲ§ŁŁ ŁŁŲØŁŲ§ŁŁŁŁŲ§ŁŁŲÆŁŁŁŁŁ Ų§ŁŲŁŲ³Ł°ŁŁŲ§Ū Ų§ŁŁ ŁŁŲ§ ŁŁŲØŁŁŁŲŗŁŁŁŁ Ų¹ŁŁŁŲÆŁŁŁ Ų§ŁŁŁŁŲØŁŲ±Ł Ų§ŁŲŁŲÆŁŁŁŁ ŁŲ§Ł Ų§ŁŁŁ ŁŁŁŁ°ŁŁŁ ŁŲ§ ŁŁŁŁŲ§ ŲŖŁŁŁŁŁ ŁŁŁŁŁŁ ŁŲ§Ł Ų§ŁŁŁŁ ŁŁŁŁŁŲ§ ŲŖŁŁŁŁŁŲ±ŁŁŁŁ ŁŲ§ ŁŁŁŁŁŁ ŁŁŁŁŁŁ ŁŲ§ ŁŁŁŁŁŁŲ§ ŁŁŲ±ŁŁŁŁ ŁŲ§
Dan Tuhanmu telah memerintahkan agar kamu jangan menyembah selain Dia dan hendaklah berbuat baik kepada ibu bapak. Jika salah seorang di antara keduanya atau kedua-duanya sampai berusia lanjut dalam pemeliharaanmu, maka sekali-kali janganlah engkau mengatakan kepada keduanya perkataan āahā dan janganlah engkau membentak keduanya, dan ucapkanlah kepada keduanya perkataan yang baik. (al-Isra’/17: 23) ;
Keterangan yang hampir sama maksudnya diperoleh pula dalam ayat:
ŁŁŁŁŲµŁŁŁŁŁŁŲ§ Ų§ŁŁŲ§ŁŁŁŲ³ŁŲ§ŁŁ ŲØŁŁŁŲ§ŁŁŲÆŁŁŁŁŁ Ų§ŁŲŁŲ³ŁŲ§ŁŁŲ§ ŪŲŁŁ ŁŁŁŲŖŁŁŁ Ų§ŁŁ ŁŁŁŁ ŁŁŲ±ŁŁŁŲ§ ŁŁŁŁŁŲ¶ŁŲ¹ŁŲŖŁŁŁ ŁŁŲ±ŁŁŁŲ§ ŪŁŁŲŁŁ ŁŁŁŁŁ ŁŁŁŁŲµŁ°ŁŁŁŁ Ų«ŁŁŁ°Ų«ŁŁŁŁŁ Ų“ŁŁŁŲ±ŁŲ§ ŪŲŁŲŖŁŁ°ŁŁ Ų§ŁŲ°ŁŲ§ ŲØŁŁŁŲŗŁ Ų§ŁŲ“ŁŲÆŁŁŁŁ ŁŁŲØŁŁŁŲŗŁ Ų§ŁŲ±ŁŲØŁŲ¹ŁŁŁŁŁ Ų³ŁŁŁŲ©ŁŪĀ ŁŁŲ§ŁŁ Ų±ŁŲØŁŁ Ų§ŁŁŁŲ²ŁŲ¹ŁŁŁŁŁŁ Ų§ŁŁŁ Ų§ŁŲ“ŁŁŁŲ±Ł ŁŁŲ¹ŁŁ ŁŲŖŁŁŁ Ų§ŁŁŁŲŖŁŁŁŁ Ų§ŁŁŁŲ¹ŁŁ ŁŲŖŁ Ų¹ŁŁŁŁŁŁ ŁŁŲ¹ŁŁŁ°Ł ŁŁŲ§ŁŁŲÆŁŁŁŁ ŁŁŲ§ŁŁŁ Ų§ŁŲ¹ŁŁ ŁŁŁ ŲµŁŲ§ŁŁŲŁŲ§ ŲŖŁŲ±ŁŲ¶Ł°ŁŁŁ ŁŁŲ§ŁŲµŁŁŁŲŁ ŁŁŁŁ ŁŁŁŁ Ų°ŁŲ±ŁŁŁŁŁŲŖŁŁŁŪ Ų§ŁŁŁŁŁŁ ŲŖŁŲØŁŲŖŁ Ų§ŁŁŁŁŁŁŁ ŁŁŲ§ŁŁŁŁŁŁ Ł ŁŁŁ Ų§ŁŁŁ ŁŲ³ŁŁŁŁ ŁŁŁŁŁ
Dan Kami perintahkan kepada manusia agar berbuat baik kepada kedua orang tuanya. Ibunya telah mengandungnya dengan susah payah, dan melahirkannya dengan susah payah (pula). Masa mengandung sampai menyapihnya selama tiga puluh bulan, sehingga apabila dia (anak itu) telah dewasa dan umurnya mencapai empat puluh tahun dia berdoa, āYa Tuhanku, berilah aku petunjuk agar aku dapat mensyukuri nikmat-Mu yang telah Engkau limpahkan kepadaku dan kepada kedua orang tuaku dan agar aku dapat berbuat kebajikan yang Engkau ridhai; dan berilah aku kebaikan yang akan mengalir sampai kepada anak cucuku. Sesungguhnya aku bertobat kepada Engkau dan sungguh, aku termasuk orang muslim.ā (al-Ahqaf/46: 15)
Untuk memperoleh pengertian yang menyeluruh dari arti yang didapat pada ayat di atas, bisa diperhatikan keterangan Allah dalam ayat di bawah ini:
Ā ŁŁŁŁŲµŁŁŁŁŁŁŲ§ Ų§ŁŁŲ§ŁŁŁŲ³ŁŲ§ŁŁ ŲØŁŁŁŲ§ŁŁŲÆŁŁŁŁŁŪ ŲŁŁ ŁŁŁŲŖŁŁŁ Ų§ŁŁ ŁŁŁŁ ŁŁŁŁŁŁŲ§ Ų¹ŁŁŁ°Ł ŁŁŁŁŁ ŁŁŁŁŁŲµŁŲ§ŁŁŁŁ ŁŁŁŁ Ų¹ŁŲ§Ł ŁŁŁŁŁ Ų§ŁŁŁ Ų§Ų“ŁŁŁŲ±Ł ŁŁŁŁ ŁŁŁŁŁŁŲ§ŁŁŲÆŁŁŁŁŁŪ Ų§ŁŁŁŁŁŁ Ų§ŁŁŁ ŁŲµŁŁŁŲ±ŁĀ Ł”Ł¤Ā ŁŁŲ§ŁŁŁ Ų¬ŁŲ§ŁŁŲÆŁ°ŁŁ Ų¹ŁŁŁ°ŁŁ Ų§ŁŁŁ ŲŖŁŲ“ŁŲ±ŁŁŁ ŲØŁŁŁ Ł ŁŲ§ ŁŁŁŁŲ³Ł ŁŁŁŁ ŲØŁŁŁ Ų¹ŁŁŁŁ Ł ŁŁŁŁŲ§ ŲŖŁŲ·ŁŲ¹ŁŁŁŁ ŁŲ§ ŁŁŲµŁŲ§ŲŁŲØŁŁŁŁ ŁŲ§ ŁŁŁ Ų§ŁŲÆŁŁŁŁŁŁŲ§ Ł ŁŲ¹ŁŲ±ŁŁŁŁŁŲ§ ŪŁŁŁŲ§ŲŖŁŁŲØŁŲ¹Ł Ų³ŁŲØŁŁŁŁŁ Ł ŁŁŁ Ų§ŁŁŁŲ§ŲØŁ Ų§ŁŁŁŁŁŁŪĀ Ų«ŁŁ ŁŁ Ų§ŁŁŁŁŁŁ Ł ŁŲ±ŁŲ¬ŁŲ¹ŁŁŁŁ Ł ŁŁŲ§ŁŁŁŲØŁŁŲ¦ŁŁŁŁ Ł ŲØŁŁ ŁŲ§ ŁŁŁŁŲŖŁŁ Ł ŲŖŁŲ¹ŁŁ ŁŁŁŁŁŁŁĀ Ł”Ł„
Dan Kami perintahkan kepada manusia (agar berbuat baik) kepada kedua orang tuanya. Ibunya telah mengandungnya dalam keadaan lemah yang bertambah-tambah, dan menyapihnya dalam usia dua tahun. Bersyukurlah kepada-Ku dan kepada kedua orang tuamu. Hanya kepada Aku kembalimu. Dan jika keduanya memaksamu untuk mempersekutukan Aku dengan sesuatu yang engkau tidak mempunyai ilmu tentang itu, maka janganlah engkau menaati keduanya, dan pergaulilah keduanya di dunia dengan baik, dan ikutilah jalan orang yang kembali kepada-Ku. Kemudian hanya kepada-Ku tempat kembalimu, maka akan Aku beritahukan kepadamu apa yang telah kamu kerjakan. (Luqman/31: 14-15)
Mengenai larangan taat kepada makhluk dalam berbuat maksiat disebutkan dalam hadis sahih, yakni:
ŁŁŲ§Ų·ŁŲ§Ų¹ŁŲ©Ł ŁŁŁ ŁŲ®ŁŁŁŁŁŁŁ ŁŁŁ Ł ŁŲ¹ŁŲµŁŁŁŲ©Ł Ų§ŁŲ®ŁŲ§ŁŁŁŁ (Ų±ŁŲ§Ł Ų£ŲŁ ŲÆ Ų¹Ł Ų¹ŁŁŁ ŲØŁ Ų£ŲØŁ Ų·Ų§ŁŲØ)
Tidak boleh taat kepada makhluk (manusia) dalam mendurhakai Tuhan (Khaliq). (Riwayat Ahmad dari Ali bin Abi Thalib)
Maksud perkataan āsesuatu yang tidak engkau ketahuiā dalam ayat tersebut ialah tidak adanya pengetahuan tentang soal-soal ketuhanan atau ilahiyah. Dengan kata lain tidak dibenarkan taat mengikuti seseorang, sepanjang tidak diketahui tentang soal yang diikuti itu.
Oleh sebab itu, tidak boleh mencontoh sesuatu yang sudah jelas kekeliruannya. Selanjutnya dikatakan semua manusia akan kembali kepada Allah pada hari Kiamat, baik yang kafir maupun yang mukmin, baik yang berbuat baik kepada orang tuanya maupun yang durhaka. Semua amal yang dikerjakan di dunia, akan dibalas oleh Allah, yang berbuat baik dibalas dengan kebaikan, dan yang berbuat jahat dibalas dengan kejahatan pula.
(Tafsir Kemenag)
Baca Setelahnya: Tafsir Surah Al-‘Ankabut ayat 9-11